Angélica's profileLE CHILI ET LES CHILIENSPhotosBlogListsMore ![]() | Help |
|
LE CHILI ET LES CHILIENSAu bout du monde, près des étoiles....
January 26 Notre Présidente...
January 22 Bienvenidos
December 05 FELIZ NAVIDAD![]()
![]() Cette période est une occasion de joie pour la plupart des gens au monde. Cette période est cependant triste pour plusieurs personnes.
Puissions-nous penser à eux pendant cette période de réjouissances?.
Que la magie du temps des fêtes soit présente dans Joyeux Noël
November 05 SIGNE MON LIVRE D`ORSalut, tu es arrivé jusqu`ici du....
Pourrais-tu recommander mon space à tes amis?!
Tiempo que llevas en mi espacio
November 04 La Poste
Poste
– Horaires : les bureaux de poste (Correos de Chile) sont en général ouverts du lundi au vendredi de 9 h à 13 h et de 14 h 30 à 17 h, et le samedi de 9 h à 12 h. Un service de télex et de télégramme y est souvent rattaché, ainsi qu'un bureau de philatélie.
Léxique "chilien"
Petit léxique chilien
– Abrazo :accolade, que se donnent deux amis qui se rencontrent.
Le réseau téléphonique
Téléphone
Le réseau des téléphones au Chili est des plus modernes. Pour savoir quel est le tarif le plus intéressant, vous pouvez passer un coup de téléphone gratuit et demander les prix (sinon quelques journaux publient les différents tarifs toutes les semaines) : marquer un des numéros suivants : 171 (Chilesat), 120 (VTR), 122 (Manquehue), 123 (Entel), 188 (CTC), 155 (Lusatel), 121 (CNT), 181 (Bellsouth), 113 (Tramsam) suivi de “ 127 ” et demander le tarif pour le pays désiré.
Certains services ont des téléphones commençant par 600 : ces numéros permettent d'appeler d'autres régions au prix d'une communication locale.
(de 1,37 à 1,82 €/mn).
Appelez vite vos correspondants chiliens !! Durée des trajets Quelques prix de logement.
Les repas.![]()
November 01 À la mémoire de Victor Jara. "Te recuerdo Amanda"-Víctor Jara"
Mon blog a maintenant de la musique chilienne, disons plutôt que vous pouvez écouter une belle chanson de un superbe artiste chilien mort tout jeune en 1973 (l`an du coup d`état) , en des tragiques circonstances en étant prisonnier dans notre Stade National à Santiago, après que les militaires ont coupé ses mains pour qu`il ne jouait plus sa guitare...Quelle horreur!
Victor Jara, fils de paysan et mariée avec une francaise, je lui rends un modeste hommage aujourd`hui, à l`occasion des "jours des morts".
Les artistes restent éternnels et je crois qu`il continue à jouer sa guitare là, aux cieux sans frontières et sans haines.
La chanson est un classique de notre musique chilienne et elle s`appelle "Te recuerdo Amanda" (Amanda, je me souviens de toi.
Je vous fais cadeau des paroles de ma chanson favorite de cet auteur....
| Q.E.P.D Vraiment touchée !! Faîtes-moi des commentaires sur n`importe quel sujet du blog en espagnol ou en francais. Moi, je parle les deux langues et je comprends assez bien l`italien, l`anglais et le portugais... acuerdo compatriotas y amigos?
GRACIAS, MERCI. Ressources forestières
Le Chili possède également d’importantes réserves forestières dans le sud du pays, et de pêche dans toutes les eaux territoriales qui bordent son long littoral, ainsi que des ressources énergétiques, principalement hydroélectriques, grâce aux nombreux fleuves qui coulent dans la région du centre-sud et sud du pays.
Pour plus d’informations sur les ressources forestières, voir Si vous voulez faire des commentaires, soyez bienvenus !
Le cuivre et les ressources minières.
October 24 plus de notre société
Société du Chili Comparée aux autres pays d'Amérique du Sud, la population du Chili est relativement homogène. Les premiers colons espagnols se mêlèrent aux Amérindiens, Picunches au nord, Araucans dans la Vallée centrale et Huiliches au sud. Leurs descendants métis représentent plus de 92% de la population actuelle. Les Indiens non métissés (Araucans, Mapuches, Quechuas) ne se rencontrent que dans les régions retirées et à l'extrémité méridionale, en Terre de Feu, où subsistent les Alakalufs, les Yagans et quelques centaines d'Onas. Les réserves qui leur sont accordées ne leur permettent pas de subvenir à leurs besoins. Ils représentent environ 6% des habitants. La population du Chili est de 15,8 Millions d`habitants. Plus du tiers de la population totale habite à Santiago. L'espagnol, parlé par la quasi-totalité de la population, est la langue officielle du Chili. L'usage des langues amérindiennes est limité. Administrativement, le Chili est découpé en 13 régions - y compris la métropole de Santiago - à leur tour divisées en 40 provinces. Les provinces sont à leur tour divisées en municipalités. Outre Santiago, la capitale (4 385 000 habitants), les autres grandes villes sont Concepción, Valparaíso (276 000 habitants), Viña del Mar, Talcahuano (247 300 habitants), Antofagasta (218 000 habitants), Temuco (211 000 habitants) et Punta Arenas (113 000 habitants).
October 23 Canonisation du Père Alberto HurtadoCANONISATION DU PÈRE DES PAUVRES DU CHILI.
Alberto Hurtado (1901-1952) Aujourd`hui l`église catholique chilienne est en fête. L`un de ses fils le plus chers vient d`être canonisé à Roma. Des centaines des fidèles catholiques chiliens ont voyagé pour être présents dans si soberbe occasion.
Mais...qui a été ce père et qu`est-ce qu`il a fait qui lui a mérité d`être canonisé comme un SAINT?
Même si je ne suis pas catholique, je veux partager avec vous sa biographie que vous pouvez trouver dans ma liste de "Personnages Admirés", car cet homme digne, humble, solidaire, virtueux est un example de vie à suivre dans une société si matérialiste comme la nôtre, dont les valeurs essentiels de l`être humain risquent de disparaître à mesure que notre économie avance et que notre nation prospère...Inexpliquable, n`est-pas?. La nature humaine c`est comme ca....N`oublions pas qu`en général "" La prospérité découvre nos vices et l'adversité nos vertues. "
Le rapport d'Alberto Hurtado avec le Seigneur n'avait donc rien à voir avec un spiritualisme intimiste loin de la réalité: ce fut un partage réel et effectif de Sa façon de vivre et de se comporter avec les personnes, vues et aimées dans le contexte social dans lequel elles se trouvaient, vues et aimées de manière effective et réelle en tant que personnes ayant besoin de véritable chaleur humaine, d'intérêt, de formation et de justice... Père Hurtado, continue àà evéiilller sur les pauvres du CHILI depuis le ciel ! Sur terre, il reste encore d`êtres nobles comme BENITO ARANDA, un chilien extraordinaire qui suit ton example!
![]() La cuisine chilienne(2°Partie)Parmi les sucreries, citons le pan de pascua, un gâteau très aéré aux fruits confits et raisins secs.
Sur l'île de Robinson Crusoé, presque toute la nourriture est amenée par bateau, vous devrez donc peut-être vous contenter de viande et légumes en conserve et de poudings instantanés à l'exception des délicieuses langoustes grillées au barbecue. Les vins chiliens, renommés, sont importés même en France. Les eaux-de-vie locales comprennent le pisco qui se sert aussi additionné de jus de citron, sucre et blanc d' oeuf battu (pisco sour) et la chicha, boisson fermentée à base de raisin ou de pomme. Mais c'est l'aguardiente qui constitue le défi le plus redoutable pour les palais étrangers! La cuisine chilienne(1°Partie)Avec un littoral aussi étendu, rien d'étonnant à ce que les poissons et fruits de mer, variés et abondants, tiennent la vedette! La liste est infinie, des oursins, crabes, huîtres, locos , palourdes, moules, aux congres, bars, espadons un véritable régal. Les langostas (langoustes), énormes et délicieuses, sont pêchées au large des îles Juan Fernández à 400 km de Valparaíso. Goûtez aussi aux centollas (crabes géants) et aux choros (palourdes gigantesques). La chupe de mariscos est une savoureuse soupe aux fruits de mer, avec crevettes, locos, vin blanc et ufs, parsemée de fromage râpé. Le bife a lo pobre (beefsteak du pauvre), le mal nommé, est un plat copieux fait de b oeuf sauté accompagné de pommes frites, d'oignons et d' oeufs pochés. Essayez aussi la parrillada, un assortiment de viandes grillées avec pommes frites et salade. Outre les pommes de terre, le maïs est une garniture fréquente en Amérique du Sud. Sur l'île de Pâques, quelques rares visiteurs privilégiés peuvent déguster les banquets à la mode polynésienne, avec poulet, viande et légumes cuits dans des barbecues souterrains. Dans les hôtels, la nourriture est plutôt de style international, avec de la viande grillée, des ignames, de la salade. A ne pas manquer: les langoustines ou le homard du Pacifique tout juste pêché. L'eau du robinet a un goût salé. On lui préférera l'eau minérale, assez chère cependant. Le vin, importé du Chili, est certes excellent, mais attention, il n'est pas précisément bon marché non plus. Influence Française au Chili(2°Partie)Au point de vue économique, les Français installés au Chili investissaient surtout dans le commerce de luxe (parfumerie, coiffure, joaillerie, mode, etc.), les ameublements, les grands magasins — les Casas Francesas étaient des succursales du Printemps ou des Galeries Lafayette — et les établissements vinicoles. Les Français et les Franco-Chiliens disposaient de leurs propres écoles (privées), dont plusieurs sont encore vivantes aujourd'hui .( L`Alliance Française est présente à Santiago, Osorno, Curicó, Concepción. Dans cette ville, le Lycée Charles de Gaulle a un grand prestige). Cette influence eut des conséquences sur le vocabulaire, tant chilien que franco-chilien, dont l'apparition d'une forme de français inspiré de l'espagnol, le fragnol.
Évidemment, cet amour du fait français ou d’une certaine France était une autre façon pour bien des Chiliens de raviver leur aversion pour l’Espagne. Après 1910, l'influence française se fit moindre au profit des influences espagnoles, italiennes et allemandes Comme vous voyez , notre respect et admiration pour votre culture est historique, !!
J`aime la France et les Français !!
Influence Française au Chili(1°Partie)L'influence française
Des nombreux intellectuels, sensibles au culte des Lumières et nourris des oeuvres des Rousseau, Michelet, Hugo, Lamartine, Lamennais, etc., propagèrent les idées françaises. Dès 1850, tout Chilien cultivé lisait le français. Les journaux chiliens diffusaient de larges extraits des écrivains français, dont Alexandre Dumas, Eugène Sue, George Sand, Jules Verne, Émile Zola, Maupassant, etc. Le système d'éducation reprit les règlements napoléoniens des écoles, l'institution du baccalauréat, les manuels scolaires et autres stéréotypes français. À la Bibliothèque nationale de Santiago, selon les décennies, entre 35 % et 45 % des volumes prêtés étaient des oeuvres françaises. Le poète romantique français Alphonse de Lamartine, dont l'oeuvre sembla bouleversa une partie de la société chilienne, inspira toute une génération de jeunes qui luttaient pour le libéralisme. Ils prenaient d'ailleurs souvent des pseudonymes tirés des oeuvres de Lamartine. Ainsi, Lastarria s'appela Brissot; Francisco Bilbao, Vergniaud; Pedro Urgate, Danton; Manuel Bilbao, Saint-Just; Santiago Arcos, Marat. Ce rayonnement du français était appuyé par une base démographique. Selon les statistiques officielles de l'époque, 8413 Français, sur 35 528 immigrants, européens, seraient entrés entre octobre 1888 et fin 1890, ce qui donne une idée de l'importance de l'immigration à cette époque. À la fin du XIXe siècle, les recensements révélaient que les Français constituaient la «quatrième colonie étrangère» du Chili après l'Espagne, l'Italie et l'Allemagne. Origine du nom du paysLe décret qui nous donna le nom de Chiliens
«Après la glorieuse proclamation de notre Indépendance, obtenue grâce au sang de ses défenseurs, il serait honteux de permettre l'usage de formules inventées par le système colonial. L'une d'entre elles est de désigner par Espagnols ceux qui, par leur sang, ne sont pas liés à d'autres races, jusqu'à maintenant dites mauvaises [Indiens]. Étant donné que nous ne dépendons plus de l'Espagne, nous ne devons pas nous appeler Espagnols, mais Chiliens. Par conséquent, j'ordonne que dans tout texte juridique, qu'il s'agisse de preuves dans des procès criminels, de pureté du sang [lignage], de publications de bans de mariage, de certificats de baptême, de confirmation, d'union matrimoniale ou d'enterrement, en lieu et place des termes Espagnol originaire de tel endroit, en vigueur jusqu'à présent, on substitue ceux-ci : Chilien originaire de tel endroit; on remarquera en outre, au sujet de la formule qui distingue les classes, qu'il n'y a pas lieu de faire de différence par rapport aux Indiens, que l'on doit nommer Chiliens, conformément à ce qui a été dit plus haut. Que ce droit soit transcrit à Monseigneur le Gouverneur de l'Évêché, afin qu'il le communique aux cures de ce diocèse, en les chargeant de le faire observer; qu'il soit aussi communiqué aux corporations et juges d'État concernés; étant bien entendu que toute infraction représentera une adhésion déficiente au système de l'Amérique et constituera un motif suffisant pour ouvrir un procès infamant sur le comportement politique du contrevenant et lui appliqué les sanctions qu'il mérite.» Promulgué par Bernardo O'Higgins Riquelme |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
CHILI : RÉGIONS ET CAPITALES | |||
| Régions | Capitales | Provinces | Communes |
| Région 1: Tarapacá | Iquique |
3 |
10 |
| Région 2: Antofagasta | Antofagasta |
3 |
9 |
| Région 3: Atacama | Copiapó |
3 |
9 |
| Région 4: Coquimbo | La Serena |
3 |
15 |
| Région 5: Valparaíso | Valparaíso |
7 |
38 |
| Région 6: Libertador General Bernardo O’Higgins | Rancagua |
3 |
33 |
| Région 7: Maule | Talca |
4 |
30 |
| Région 8: Bío-Bío | Concepción |
4 |
52 |
| Région 9: La Araucanía | Temuco |
2 |
31 |
| Région 10: Los Lagos | Puerto Montt |
5 |
42 |
| Région 11: Aysén del General Carlos Ibáñez del Campo | Coyhaique |
4 |
10 |
| Région 12: Magallanes et Antártica Chilena | Punta Arenas |
4 |
11 |
| Région 13: Región Metropolitana de Santiago | Santiago |
6 |
52 |
|
TOTAL: 13 régions |
51 |
342 | |
PREPARATIFS
PASSEPORT ET VISA :
Pour les ressortissants de l'Union Européenne : passeport.
A l'arrivée au Chili, les visiteurs se voient remettre une "carte de tourisme" valable 90 jours (renouvellement possible).
Cette carte doit être rendue aux autorités lors du départ.
SANTE :
Aucun vaccin n'est exigé pour le Chili.
En revanche, il est recommandé de se prémunir contre l'hépatite.
Emportez également des médicaments : aspirine, antidiarrheique, antiseptique intestinal et vitamines.
L'eau est potable dans toutes les régions du Chili.
CE QU'IL FAUT EMPORTER :
Pour la partie la plus au nord du Chili et l'Ile de Pâques :
- vêtements confortables et pratiques car beaucoup d'activités se déroulent en plein air.
- crème solaire protectrice.
- lunettes de soleil.
- chapeau.
Pour la partie la plus au sud du Chili et la régions des lacs pendant l'hiver austral :
- chaussures et vêtements chauds
- imperméables
- coupe-vent
Pour sortir à Santiago, prévoir quelques vêtements habillés, ne l`oubliez pas.
EXPRESSIONS USUELLES
| A la derecha | A droite |
| A la izquierda | A gauche |
| Derechito, Seguido | Tout droit |
| ¿ Dónde está ....... ? | Où se trouve ........ ? |
| Lléveme a ........ | Conduisez moi à ........ |
| Adiós | Au revoir |
| Buenos días | Bonjour |
| Buenas tardes | Bonsoir |
| ¿ A qué hora ? | A quelle heure ? |
| Hoy | Aujourd'hui |
| ¿ Cómo estás ? | Comment allez vous ? |
| Me llamo | Je m'appelle |
| No comprendo | Je ne comprend pas |
| No sé | Je ne sais pas |
| Me gusta | ça me plaît, j'aime |
| Quiero | Je veux |
| Sólo hablo francés | Je ne parle que français |
| ¿ Habla usted francés ? | Parlez vous français ? |
| ¿ Cuánto es ? | Combien ça coûte ? |
| (Muchas) gracias | Merci (beaucoup) |
| Por favor | S'il vous plaît |
| El banco | La banque |
| Los correos | La poste |
| Un sello | Un timbre |
| Una tarjeta | Une carte postale |
| Un sobre | Une enveloppe |
| Una carta | Une lettre |
VOCABULAIRE ESSENTIEL
| SITIOS | SITES |
| Alameda | Avenue bordée d'arbres (alamo = peuplier) |
| Antiplano | Plaine des Andes située entre 3600 et 4500 m |
| Bodega | Cave à vin |
| Caleta | Crique/baie |
| Cerro | Sommet, colline |
| Estero | Estuaire |
| Isla | Ile |
| Lago | Lac |
| Llano | Plaine |
| Reduccion | Réserve indienne, surtout mapuche |
| Ruca | Maison traditionnelle mapuche |
| Salar | Désert de sel |
| Ventisquero | Glacier |
| Villa | Village |
| LUGARES | LIEUX |
| Casa de cambio | Bureau de change |
| Comedor | Salle à manger |
| OBJETOS | OBJETS |
| Bencina | Essence |
| Cama | Lit |
| Cueca | Danse nationale du Chili |
| Ficha | Jeton de téléphone |
| Propina | Pourboire |
| AL RESTAURANTE | AU RESTAURANT |
| Aceite | Huile |
| Agua | Eau |
| Agua sin gas | Eau non gazeuse |
| Ají | Piment |
| Asado/a | Rôti/e |
| Carne | Viande |
| Cazuela | Soupe de pommes de terre à base de bouillon de viande |
| Cerveza | Bière |
| Choleta | Côtelette |
| Completo | Hot dog |
| Cordero | Agneau |
| Empanada | Chausson fourré de viande ou de fromage |
| Ensalada | Salade |
| Filete | Filet |
| Gallina | Poule |
| Huevos | Oeufs |
| Humita | Chausson à la purée de maïs |
| Legumbres | Légumes |
| Manjar | Confiture |
| Mantequilla | Beurre |
| Mariscos | Fruits de mer |
| Mostaza | Moutarde |
| Pan | Pain |
| Pato | Canard |
| Pimienta | Poivre |
| Pollo | Poulet |
| Postres | Desserts |
| Res | Boeuf |
| Sal | Sel |
| Ternera | Veau |
| Vino blanco | Vin blanc |
| Vino tinto/negro | Vins rouge |
| Cubiertos | Couverts |
| Cuchara | Cuillère |
| Cuchillo | Couteau |
| Cuenta | Addition |
| Lista | Carte |
| Plato | Assiette |
| Servilleta | Serviette |
| Tenedor | Fourchette |
|
|